o que dizer da mãe do meu salvador, a escolhida para nos apresentar Jesus, o Pai, o Filho, e o Espírito Santo.

terça-feira, 16 de setembro de 2014

Who does Psalm Statement


1 Lord, I thank you for everything you represent in my life.
2 For my conversion and my faith.
3 Why have allowed in my life; disappointment, failure and even abandonment.
4 For the hunger, misery and pain; for the abundance I be a witness to those who need.
5-For showing me in despair, his light always arises.
6 For my strong and courageous mother, who taught me early on, that thou art the Lord.
7 For my daughter, my reason to thank you to your knees, Lord.
8-May I never turn me away from your way, so that all his promises come true in me. Amen.

Кто делает Псалом заявление


1 Господь, я благодарю вас за все, что вы представляете в моей жизни.
2 Для моего обращения и моей веры.
3 Почему позволили в моей жизни; разочарование, отказ и даже отказ.
4 Для голода, нищеты и боли; за обилие Я был свидетелем тому, кто нуждается.
5-Для показывая мне в отчаянии, его свет всегда возникает.
6 Для моего сильного и мужественного матери, который преподавал мне раньше, что Ты Господь.
7 Для моей дочери, моей причиной спасибо колени, Господи.
8-А я не желаю превратить меня от вашего пути, так что все его обещания сбылись в меня. Аминь.

Quen fai o salmo son eu


1-Señor, grazas che dou por todo o que representas na miña vida.
2- Pola miña conversión e pola miña fe.
3- Por permitir na miña vida; a decepción, o fracaso e mesmo o abandono.
4- Pola fame, a miseria e dor; para que na fartura eu sirva de testemuña a quen precise.
5- Por me amosar que na desesperación, sempre xorde a súa luz.
6- Pola miña nai forte e valente, que me ensinou desde cedo, que ti es o Señor.
7- Pola miña filla, miña razón de che dar as grazas de xeonllos, Señor.
8- Que eu xamais me afaste do teu camiño, para que todas as súas promesas se realicen en min. Amén.

Qui fait état ​​de Psaume


1 Seigneur, je vous remercie pour tout ce que vous représentez dans ma vie.
2 Pour ma conversion et ma foi.
3 Pourquoi ont permis dans ma vie; déception, échec et même l'abandon.
4 Pour la faim, la misère et la douleur; pour l'abondance que je sois un témoin à ceux qui en ont besoin.
5-Pour me montrer dans le désespoir, sa lumière se pose toujours.
6 Pour ma mère forte et courageuse, qui m'a appris dès le début, que tu es le Seigneur.
7 Pour ma fille, ma raison à vous remercier pour vos genoux, Seigneur.
8 Puis-je jamais me tourner loin de votre chemin, de sorte que toutes ses promesses se réalisent en moi. Amen.

Chi fa Salmo Dichiarazione


1 Signore, ti ringrazio per tutto quello che rappresentate nella mia vita.
2 Per la mia conversione e la mia fede.
3 Perché hanno permesso nella mia vita; delusione, fallimento e perfino abbandono.
4 Per la fame, la miseria e il dolore; per l'abbondanza io sono un testimone a chi ha bisogno.
5-Per me mostrando in preda alla disperazione, la sua luce si pone sempre.
6 Per mia madre forte e coraggiosa, che mi ha insegnato presto, che tu sei il Signore.
7 Per mia figlia, la mia ragione di ringraziamento per le ginocchia, Signore.
8-Posso non mi ha mai allontanarsi dalla tua strada, in modo che tutte le sue promesse si avverino in me. Amen.

¿Quién hace Declaración Salmo


1 Señor, te doy gracias por todo lo que representa en mi vida.
2 Para mi conversión y mi fe.
3 ¿Por qué han permitido en mi vida; decepción, fracaso e incluso el abandono.
4 Porque el hambre, la miseria y el dolor; por la abundancia que ser testigo de los que necesitan.
5-Por mostrarme en la desesperación, su luz siempre surge.
6 Porque mi madre fuerte y valiente, que me enseñó desde el principio, que tú eres el Señor.
7 Para mi hija, mi razón de agradecimiento a sus rodillas, Señor.
8-Que yo nunca me apartarse de su camino, de modo que todas sus promesas se hagan realidad en mí. Amén.

Bøn af St. Rita

Bøn af St. Rita
                                                  (Santa Rita påberåbes især for umulige årsager)

O Mighty og Glorious Saint Rita af Cassia se på dine fødder og en trist sjæl
hjælpeløse til brug for hjælp,
appellerer til dig med den søde håbet om at blive besvaret af dig
der har titel af Santa desperate og umulige sager
O Kære Santa interessai dig for min skyld,
forbøn med Gud om at give mig
nåde, at både behov (bestilles)
Lad ikke nødt til at gå væk fra dine fødder uden at blive repareret.
Hvis der er nogen hindring i mig, at jeg udskrevet
at opnå nåde bønfalder, støtte mig til væk
Inddrag min anmodning i din dyrebare fortjenester
og præsentere det til din himmelske ægtefælle, Jesus, i forening med din bøn.
O Saint Rita, jeg placere i dig al min tillid
Gennem dig, håber roligt nåde jeg spørger
Santa Rita, fortaler for umulig, bed for os.

Oratio S. Ritae

Oratio S. Ritae
                                                  (Santa Rita invocatum est impossibile, quia de causis maxime)

Potens, et ecce ad pedem tuum, et casia a Rita Gloriose tristis est anima
inops marcidus egens recuperatione,
responsum a te dulci exhortatione tibi spe
qui inscribitur de causis esse desperata et Santa
O cara Santa interessai vobis propter nomen meum,
intercedant apud Deum, ut det mihi,
et gratia, quod opus erat (Præcipe)
Non habent muneris ambulare sine hoc quod ipsa de pedibus vestris.
Si quis apud me, quod impedit,
ad ad gratiam cernens, suscipere me ad abesse
Involvunt postulatio mea in tua pretiosa merita
exhibere, ad caelestem Sponsum, Jesus, in communione cum vestris precibus.
Rita Sancte ego confido in vobis in omni
Per te speramus, gratia rogo quiete
Santa Rita, auctor non, ora pro nobis.

Oración de Santa Rita

Oración de Santa Rita
                                                  (Santa Rita es invocada especialmente para las causas imposibles)

O Poderoso y Glorioso Santa Rita de Cassia he aquí a tus pies y un alma triste
incapaz de necesitar ayuda,
un llamamiento a usted con la dulce esperanza de ser respondida por usted
que tiene el título de santa casos desesperados e imposibles
O Querido Santa le interessai por causa de mí,
interceder ante Dios para que me conceda
la gracia que tanto necesidad (bajo pedido)
Deje que no tienen que caminar lejos de sus pies sin ser atendida.
Si hay algún obstáculo en mí que yo imprimí
para lograr el implorar la gracia, me apoyan a la distancia
Involucrar a mi petición en sus méritos preciosos
y lo presentará a su cónyuge celestial, Jesús, en unión con su oración.
O Santa Rita, pongo en ti toda mi confianza
A través de usted, espero tranquilamente la gracia que te pido
Santa Rita, abogada de imposibles, ruega por nosotros.

Preghiera di S. Rita

Preghiera di S. Rita
                                                  (Santa Rita è invocata soprattutto per cause impossibili)

O Potente e Glorioso S. Rita di Cassia ecco ai vostri piedi e un'anima triste
incapace di bisogno di aiuto,
appello a voi con la dolce speranza di ricevere risposta da voi
che ha il titolo di Santa casi disperati e impossibili
O Caro Babbo Natale ti interessai per amor mio,
intercedere presso Dio di concedermi
grazia che sia bisogno (su prenotazione)
Lasciate che non deve allontanarsi dai piedi senza essere serviti.
Se non vi è alcun ostacolo in me che ho stampato
per ottenere la implorano grazia, mi supportare al via
Coinvolgere la mia richiesta nei vostri meriti preziosi
e presentarlo al vostro coniuge celeste, Gesù, in unione con la vostra preghiera.
O Santa Rita, io ripongo in te tutta la mia fiducia
Attraverso di voi, tranquillamente sperare la grazia che chiedo
Santa Rita, avvocato di impossibile, prega per noi.

Gebet von St. Rita

Gebet von St. Rita
                                                  (Santa Rita ist speziell für unmöglich Ursachen aufgerufen)

O Mighty und Glorious Heiligen Rita von Cassia zu Ihren Füßen sehen und eine traurige Seele
hilflos, die Hilfe benötigen,
appelliert an Sie mit der süßen Hoffnung, von Ihnen beantwortet
, die den Titel von Santa verzweifelt und unmöglich Fällen hat
O Dear Santa interessai Sie um meinetwillen,
Fürsprache bei Gott zu mir gewähren
Gnade, die sowohl Notwendigkeit (Bestellung)
Lassen Sie nicht, sich von den Füßen, ohne gewartet zu gehen.
Wenn es irgendein Hindernis in mir, dass ich gedruckt
die Gnade flehen zu erreichen, unterstützen mich zum Auswärts
Beziehen Sie meine Anfrage in Ihre wertvollen Verdienste
und präsentieren es auf euer himmlischer Ehepartner, Jesus, in der Einheit mit Ihrem Gebet.
O heilige Rita, lege ich in dir mein ganzes Vertrauen
Durch Sie, ruhig hoffen, dass die Gnade, die ich fragen
Santa Rita, Verfechter unmöglich, bitte für uns.

Prière de Sainte Rita


                                                  (Santa Rita est invoqué en particulier pour des causes impossibles)

O Puissant et Glorieux Saint Rita de Cassia voici à vos pieds et une âme triste
impuissants à avoir besoin d'aide,
appel à vous avec la douce espérance d'être pris par vous
qui a le titre de Père Noël cas désespérés et impossibles
O Cher Père Noël vous interessai à cause de moi,
intercéder auprès de Dieu de m'accorder
grâce à la fois que nécessaire (s'il vous plaît l'ordre)
Laissez pas à marcher loin de vos pieds sans être entretenu.
Si il n'y a aucun obstacle en moi que j'ai imprimé
pour atteindre l'implorer de grâce, me soutenir au loin
Impliquer ma demande dans vos mérites précieux
et de le présenter à votre conjoint céleste, Jésus, en union avec votre prière.
O Sainte Rita, je mets en vous toute ma confiance
Grâce à vous, l'espoir tranquillement la grâce que je demande
Santa Rita, avocat impossible, priez pour nous.

Prayer of St. Rita


                                                  (Santa Rita is invoked especially for impossible causes)

O Mighty and Glorious Saint Rita of Cassia behold at your feet and a sad soul
helpless to needing help,
appeals to you with the sweet hope of being answered by you
who has the title of Santa desperate and impossible cases
O Dear Santa interessai you for my sake,
intercede with God to grant me
grace that both need (please order)
Let not have to walk away from your feet without being serviced.
If there is any obstacle in me that I printed
to achieve the grace implore, support me to the away
Involve my request in your precious merits
and present it to your heavenly spouse, Jesus, in union with your prayer.
O Saint Rita, I place in you all my trust
Through you, quietly hope the grace I ask
Santa Rita, advocate of impossible, pray for us.